巫昂 Wu Ang (1974 - )

   
   
   
   
   

蜜月

Flitterwochen

   
   
整整一个九月 Einen ganzen September lang
我一刻不停地跟着他 Folgte ich ihm, ohne einen Moment lang anzuhalten
并且不时地回头张望 Auch drehte ich ab und zu meinen Kopf, um mich umzuschauen
惟恐还有一个影子跟着我 Aus Angst, da sei noch ein Schatten, der mir folgen könnte
岛上的海浪 Die Meereswellen der Insel
水中的鱼群 Die Fischschwärme im Wasser
我们渐渐都看腻了 Allmählich waren wir sie leid
日出日落也没什么可奇怪的 Sonnenaufgang, Sonnenuntergang, nichts konnte uns mehr erstaunen
餐馆的老板见到我们 Der Inhaber des Restaurants sah uns an
就好象见到久违的朋友 Wie Freunde, die er lange nicht gesehen hatte
可是每一次都能觉得那么像 Doch jedes Mal solch eine Schau abzuziehen
也真是难为他了 War bestimmt mühsam für ihn
我说:面条 Ich sagte: Nudeln
他说:米饭 Er sagte: Reis
还有一碗公共的汤 Dazu eine Schüssel Gemeinschaftssuppe
蜜月里本该相敬如宾 In den Flitterwochen sollten Mann und Frau sich eigentlich lieben und ehren
所以我为他盛汤 Deshalb schöpfte ich die Suppe für ihn
他也为我盛 Und er schöpfte sie für mich
林中有一种奇特的鸟 Im Wald war ein seltsamer Vogel
在夜半就开始鸣叫 Der um Mitternacht zu schreien anfing
我想:又是一天过去了 Ich dachte: wieder ein Tag vorbei
他想什么 Was er dachte
我不知道 Weiß ich nicht
漫长的蜜月 In den endlos langen Flitterwochen
那鸟就在林中鸣叫 Schrie jener Vogel um Mitternacht
它以为神不知鬼不觉 Er glaubte, von allen unbemerkt zu sein
可我就在林中倾听 Doch ich hörte ihm im Wald aufmerksam zu
不敢回头张望 Ich traute mich nicht, meinen Kopf zu drehen und mich umzuschauen
惟恐他就在我身后 Aus Angst, mein Mann könnte hinter mir
取代了我的影子 An Stelle meines Schattens getreten sein